Five things to know about China’s promised crackdown on intellectual-property theft

Die U.S.-. hat eine Wäscheliste mit Beschwerden im Handelskrieg mit China,,en,von einem beträchtlichen Handelsbilanzdefizit bis hin zu einem eingeschränkten Marktzugang und Beschwerden, dass der asiatische Riese nicht genug amerikanische Waren importiert,,en,Aber der vielleicht größte Dorn im Auge der USA waren erzwungene Technologietransfers und geistiges Eigentum,,en,oder IP,,en,Diebstahl - Vorwürfe, die laut Beijing übertrieben sind,,en,Chinas Staatsrat,,en,das Kabinett des Landes,,en,am Sonntag angekündigt, es würde gegen IP-Diebstahl vorgehen,,en, from a sizable trade deficit to restricted market access and complaints that the Asia giant does not import enough American goods. But perhaps the biggest thorn in the U.S.’s side has been forced technology transfers and intellectual property, or IP, theft — allegations that Beijing says are overblown.

Regardless, China’s State Council, the country’s cabinet, on Sunday announced it would crack down on IP theft, Dies wird größtenteils als eine Geste gesehen, um die Handelsgespräche in eine positive Richtung zu lenken,,en,Hier sind fünf Dinge, die Sie über die Rolle von IP-Diebstahl in den bruchstückhaften Handelsbeziehungen der Länder wissen sollten,,en,IP-Diebstahl ist seit Jahrhunderten weit verbreitet,,en,sagt, China habe jahrelang geistiges Eigentum gestohlen,,en,Bericht des National Bureau of Asian Research schätzte, dass die jährlichen Kosten für die Vereinigten Staaten,,en,Wirtschaft weiterhin übersteigen,,en,Milliarden in gefälschten Waren,,en,Software-Raubkopien,,en,und Diebstahl von Geschäftsgeheimnissen und könnte so hoch sein wie,,en,Milliarde.",,en.

Here are five things to know about the role IP theft has played in the countries’ fractious trade relationship:

IP theft has been rampant for ages: Die U.S.-. says China has been stealing intellectual property for years. Ein 2017 report by the National Bureau of Asian Research estimated “that the annual cost to the U.S. economy continues to exceed $225 billion in counterfeit goods, pirated software, and theft of trade secrets and could be as high as $600 billion.”

Die AmChamChina-Deloitte,,en,China Business Climate Survey Report befragte Unternehmen,,en,„Welche Barrieren,,en,hindern Sie daran, Innovationen in China voranzutreiben,,en,Die führende Antwort,,en,"Mangel an ausreichendem Schutz des geistigen Eigentums.",,en,Wie stiehlt China angeblich geistiges Eigentum von ausländischen Unternehmen?,,en,Nach angeblichen Opfern von IP-Diebstahl,,en,Die Methoden variieren,,en,Sie können vom Handel mit reichen,,en,mitarbeiten,,en,oder Gründung eines Joint Ventures mit einer ausländischen Gesellschaft,,en 2019 China Business Climate Survey Report asked firms, “What barriers, if any, are preventing you from increasing innovation in China?” The leading response? “Lack of sufficient Intellectual Property protection.”

How does China allegedly steal intellectual property from foreign companies? According to alleged victims of IP theft, the methods vary. They can range from trading with, working alongside, or forming a joint venture with an overseas entity, und die chinesische Seite erhält Zugang zu sensiblen oder geschützten Informationen,,en,Unternehmen gaben oft bereitwillig Zugang zu einem chinesischen Partner, um Zugang zu Chinas großem Markt zu erhalten - bekannt als erzwungener Technologietransfer,,en,China hat versprochen, diese Anforderungen schrittweise zu reduzieren,,en,und hat es getan,,en,durch die Ermöglichung der Mehrheitsbeteiligung an Joint Ventures in mehreren Sektoren - wodurch die Kontrolle über die Entscheidungsfindung in Übersee gestärkt wird - und durch die Ermöglichung eines verbesserten Marktzugangs ohne die Voraussetzung für die Übergabe von Technologie,,en. In der Vergangenheit, businesses often willingly gave access to a Chinese partner in order to gain access to China’s vast market — known as forced technology transfers.

China has promised to gradually reduce these requirements, and has done so, beispielsweise, by allowing majority ownership in joint ventures in several sectors — giving greater decision-making control to the overseas entity — and allowing increased market access without the prerequisite of technology handovers.

Das jüngste Rundschreiben über IP-Diebstahl scheint jedoch auf einen verdeckten und illegalen Zugang zu proprietären Technologien oder Informationen abzuzielen,,en,Die neuen Regeln sind vage,,en,Hauptansage Sonntag,,en,war dünn an Details,,en,Es wurde jedoch ein zweigleisiger Ansatz erwähnt,,en,Anhebung der Strafen für Verstöße und Senkung der Schwelle für einen als IP-Verstoß angesehenen Verstoß,,en,„Die Stärkung des Schutzes der Rechte des geistigen Eigentums hat oberste Priorität bei der Verbesserung des Systems zum Schutz der Eigentumsrechte,,en,”, Heißt es in dem Dokument,,en.

The new rules are vague: Die main announcement Sunday was thin on details. But it did mention a two-pronged approach: raising the penalties for violators and lowering the threshold for what is considered an IP violation.

“Strengthening IPR protections is the top priority in improving the system for the protection of property rights,” the document stated.

Es wurde nicht gesagt, welche Strafen für die Täter verhängt würden,,en,oder inwieweit die Schwelle für eine als „Diebstahl“ zu betrachtende Handlung gesenkt würde,,en,Wann,,en,und auf welcher Ebene,,en,Wird diese strengere Durchsetzung stattfinden?,,en,Die Details sind verschwommen,,en,China sagte, es sollte eine signifikante Reduzierung des Diebstahls von geistigem Eigentum durch geben,,en,"Die soziale Zufriedenheit mit dem Schutz von Rechten des geistigen Eigentums in China wird ein hohes Niveau erreichen und aufrechterhalten.",,en,Die Ankündigung hat die Kommunalverwaltungen in hohem Maße in die Pflicht genommen,,en, or to what extent the threshold for an action to be considered “theft” would be lowered.

When, and at what level, will this tighter enforcement take place? Hier, again, the details are hazy. China said there should be a significant reduction in IP theft by 2022. Durch,en 2025 “social satisfaction with IPR protection in China will reach and maintain a high level.”

Interestingly, the announcement put a large degree of the onus on local governments, Sie werden für die Umsetzung der strengeren Vorschriften zum Schutz des geistigen Eigentums verantwortlich sein,,en,Wie sehr wird dieses Zugeständnis dem Handelskrieg helfen?,,en,Das ist unklar,,en,aus mehreren Gründen,,en,Die Rücknahme der Zölle war eine anfängliche Forderung der chinesischen Seite,,en,Daher kann eine Bewegung in Bezug auf Fragen des geistigen Eigentums zwecklos sein, wenn die Handelsabgaben nicht gesenkt oder beseitigt werden können,,en,Die Zölle auf beiden Seiten sind so hoch gestiegen, dass sie die Bedenken hinsichtlich des Handelsdiebstahls weitgehend in den Schatten gestellt haben,,en.

How much will this concession help the trade war? That’s unclear, for several reasons.

For one, the rollback of tariffs has been an initial demand from the Chinese side, so movement in IP issues may be futile if the trade levies cannot be reduced or eliminated. Tatsächlich, tariffs on both sides have risen so high that they have largely overshadowed trade-theft concerns.

Weiter, Präsident Trump - der große Wahlkreise in der Landwirtschaft hat - hat auch die Notwendigkeit betont, dass China weitaus größere Mengen landwirtschaftlicher Güter einkauft,,en,Erwarten Sie, dass IP-Probleme auf dem Tisch bleiben - aber neben einer Reihe von Bedenken von amerikanischer Seite,,en,Tanner Brown ist Mitwirkender bei MarketWatch and Barron und Produzent des Caixin-Sinica Business Brief-Podcasts,,en,Fünf Dinge, die Sie über Chinas versprochenes Vorgehen gegen den Diebstahl von geistigem Eigentum wissen sollten,,en.

In short, expect IP issues to remain on the table — but alongside a wider set of concerns from the American side.

Tanner Brown is a contributor to MarketWatch and Barron’s and producer of the Caixin-Sinica Business Brief podcast.

 

 

Quelle: marketwatch.com